SUMMARY: |
Actualitatea lucrării noastre este determinată, întâi de toate, de faptul că
limbajul ghidurilor turistice nu a constituit obiectul unor cercetări extinse în
lingvistica românească. Aceasta, pe de o parte, iar, pe de altă parte, trebuie să
menționăm că nici perspectiva comparativă de abordare a ghidurilor turistice
generale, imprimate, care au același referent, România, atât din spațiul
cultural românesc, cât și din cel francez, nu a fost materializată în studii lingvistice.
Cu alte cuvinte, actualitatea cercetării noastre derivă din aspectele
lingvistice studiate comparativ, cu mijloace informatice, legate de modul în
care se realizează simbioza dintre valențele informativ-explicative, descriptive,
narative, procedurale și injonctive ale discursului din ghidurile turistice. |
|