Les romans policiers de Georges Simenon en roumain et en anglais. Étude comparative et traductologique

Autori

Speranţa DOBOŞ

Rezumat

Le thème que nous avons choisi pour notre recherche est intéressant et passionnant d’autant plus qu’en Roumanie il y a un nombre assez restreint d’études sur la littérature policière, en général, et sur les romans policiers de Georges Simenon en particulier. Notre intention est de couvrir par cette étude deux segments de recherche peu abordés à présent, notamment celui lié à la traduction du roman policier de Georges Simenon et celui qui concerne la réception de sa fiction policière dans l’espace roumain et anglo-saxon. Nous pensons que ce domaine de recherche est important parce que la littérature policière a été souvent assimilée à la littérature soi-disant « facile », à la paralittérature, à la littérature marginale. Par notre démarche, nous voulons démontrer que le roman policier suppose un processus complexe de création.

Les romans policiers de Georges Simenon en roumain et en anglais. Étude comparative et traductologique

Descărcări

Publicat

8 iulie 2019

Licență

Creative Commons License

Această lucrare este licențiată în temeiul Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Detalii despre monografie

ISBN-13 (15)

978‐606‐37‐0524‐3

Cum cităm

DOBOŞ, S. (2019). Les romans policiers de Georges Simenon en roumain et en anglais. Étude comparative et traductologique. Presa Universitară Clujeană. https://editura.ubbcluj.ro/index.php/puc/catalog/book/2172